| My First Visit To My Birthplace, The Village Neret in Aegean Macedonia | |||||
|
|
July 15, 2004 By Atanas Strezovski I am Atanas Strezovski, an Australian citizen and passport holder. In July 2003, while on holiday in Europe, I decided to visit my birthplace to see my relatives and friends and to be present at the wedding of the daughter of aunty, Georgiou Elefterija. While in Bitola, the Republic of Macedonia, I had received an invitation, written using the Greek alphabet to make Macedonian words. The letter said that I would be welcome "dear nephew" to attend the wedding of Hrisula and Atanasios and that they would wait "with warm heart" for me to arrive. On my first attempt to return to Greece for a visit in August 1994 I had been denied entry - the border official told me this was because my passport had my birthplace as "Neret" and the country as "MKD". Neret is the original Macedonian name for my village, and MKD is the international abbreviation for Macedonia. However, after the Balkan Wars the region became part of Greece and the village was renamed into the Greek "Polipotamos". The border official said that there was "no way" I could enter Greece while the terminology "Neret" and "MKD" were in my passport. On this occasion, because I had the invitation, I had a small hope that the Greek authorities would permit me to enter Greece when I arrived at the border checkpoint at Medzitlija. To encourage me, my mother, Paraskeva, who was also born in Neret but now lives in Bitola, had said to me that many people had been let into Greece because they had such an invitation. But I later realized that the invitation was irrelevant to the Greek authorities. I made a deal with a Macedonian taxi driver that he would take me to the village Neret for 25 euros.
Despite the history and my own experience in 1994, I kept my small hope that they would
let me enter. On the way, the owner of the taxi said that many hundreds of Macedonians
with Australian and Canadian passports had been denied entry at the border simply because
their birthplace was written under the original Macedonian name, for example "Buf,
Makedonia". According to the taxi driver, the Greek Government does not want to see
Macedonian names and that is why they turn people back. The Government wants to see these
toponyms written only under the new Greek names with which they had Christened them.
He said that when the Macedonians were denied entry they became very unhappy and that as a taxi driver he was also unhappy as the passengers paid for their journey but had not reached their destinations. What the Greeks are doing is very unfair, he said, but they are very powerful internationally and what can the Macedonians do? He then added that he has two Greek border officers who are good friends of his and that if one of them is on duty there is a small possibility that I could pass through. Otherwise there would be no chance at all, he said. About 9 am we reached the check point, Medzitlija. He told me to wait in the taxi and he would test the ground for me. A few minutes later he returned and said it was successful. When I saw the stamp in my passport, I was surprised that I would be allowed to pass the border, as I could clearly remember not being allowed to pass through in 1994. I could not believe the situation. I was overjoyed. As soon as we started the car, I said to the taxi driver "The ice is broken, the times are softer, and even the Greeks can see that the Macedonians are people too. This is probably because of criticism and pressure from human rights organizations and the European politicians and community." The young taxi driver said "Do not be so happy until the job is done and we reach your village." The driver said that although he had been to many villages, this was the first time he was going to Neret. We would need to ask directions from somebody and, as there were a lot of Greek agents in plain clothes, to be on the safe side we would need to ask in the Greek language and to ask for the village using its Greek name. "Pujse to Polipotamos" he said to me in Greek to show me how, as I was on the footpath side of the car. And that is what happened. When we met a women, I said the above words and she answered something in Greek which I did not understand. But the taxi driver told me even if I do not understand what she is saying, she was showing with her hand that we need to turn right at the T junction. We continued on for another 10 minutes. But to ensure we were going in the right direction, we stopped again and asked a man who was plastering a house - using the same Greek words above. His short answer - in perfect Macedonian - was that we were on the road to the village Neret ("pa Vie patuvate za selo Neret"). With a similar short reply - also in Macedonian - I said to him with a smile "Yes, we are going there." ("Da, tamu odime.") He gave us precise directions. "Turn left at the third bridge. It is the last village. You cannot miss it." In 15 minutes we arrived at the village Neret. At once I was greeted by my relatives, my aunty Elefterija and my cousins Dimitrios and Vasili Tolis.
Until 4 pm the ceremonies were only in the centre of the village. Around 3 pm I went to the church to speak with the priest. There was no sign of the name of the church - not in Macedonian nor in Greek. I asked the priest but he refused to answer. He seemed frightened. I asked one of the guests near me "What is the name of this church?" The lady replied "Sv Bogorodica" (St Mary). I asked why there is no name on the church? Why it is blank? She said "We know the name". When I asked the priest if the church is called Sv Bogorodica he said "Yes" in Macedonian, but made no further comment. But the service in the church was entirely in the Greek language.
That evening in the nearby town of Lerin, in the hall where the wedding celebrations continued, the band played Macedonian music but the words were sung in the Greek language. After the wedding we returned to Neret and I stayed with my cousin Dimitrios. The next day I awoke about 10 am. I was alone in the house. I looked at the photograph albums, which my cousin had already pointed out to me.
I also saw a photograph of my grandfather's other son, my father, Giorgi Strezovski. I was in the photograph, a child of about four sitting on his knee. The photo was taken in Bitola in about 1948. I was born in 1944 and my family had left Neret and gone to Bitola while I was a baby. My father was a patriot. He had told my mother that if we stayed in the village we would become Greeks but if we left we would have a chance to remain Macedonians. Many other Macedonians in Greece had felt the same.
I also saw a photograph of myself as a Serbian soldier in the Yugoslav National Army. The photo was dated 25.10.1964. I also saw a photograph of my cousin, Toli Dimitrios, dressed as a Greek 'Evzon" guard. At my request, my cousin, Vasili Tolis, took me to the monastery Sv Naum, where there are the graves of my relatives, including that of my grandfather Hristos Strezos, who died in 1975. The family believes this was from beatings by Greek agents whom the Macedonians call "andarti". We believe the reason is that he received a letter from Australia which was addressed to Risto Strezovski and not Hristos Strezos, the Greek version of his name.
Again, in this monastery also, I could see no writing to indicate its name. In the village cafe, I met with a group of Macedonians who spoke in Macedonian. I joined the group and they accepted me. I told them I was born in the village but had left as a baby and this was the first time I had come back in 59 years.
They mentioned that even a letter which has Macedonian script or names and surnames is not delivered. They believed such letters are returned to sender but I believe they could be kept by the Greek authorities or even destroyed. After three days the time came for me to leave for Bitola. Around 5 pm I said my goodbyes to my relatives, and my cousin Vasili took me to the border at Medzitlija. On the way my cousin said he would bring me to Lerin to see my grandfather's old shop where he practised as a tailor. My father also worked there as a boy before he became a musician. The shop has been closed since the late 1920s or early 1930s when my grandfather travelled to Australia to look for work. The shop looks as it was then and I took several photographs.
At the border, I wanted to make my farewells and to continue alone, in case there was some problem at the check point which I did not want my cousin to suffer. But my cousin said he would take me to the Macedonian border. At that moment I had a feeling that something unexpected could happen. But my cousin insisted with the words "Don't worry. I was an evzon guard here and everyone knows me." When I gave my passport to the Greek official, he opened it and carefully read every part. He looked aghast and said "Selo Neret". As he said the Macedonian word "Selo", which is nowhere in the passport, I immediately realized that he may be of Macedonian background. The possibility that he could be reminded me of a "Janichar", a Turkish word from the Ottoman period that meant a Macedonian child who had been confiscated from their parents and raised as a soldier to kill Macedonians. I got a feeling that I would have a problem. I was mostly worried about my cousin Vasili as I would be returning to Australia but he would remain there. The official asked me in Greek "What is Neret?" and what is "MKD?". I shrugged my shoulders and as I do not speak Greek I answered to my cousin in Macedonian so that he could translate "I do not know", even if I did know.
The officer seemed exhausted from asking me the same questions over and over and did not know what else to ask me. Finally he gave back the passport. I thanked him and quickly left the building. As I opened the car door and was about to sit, I saw an officer, a large man with a uniform, coming towards me. Unlike the other officer, he had a pistol on his hip. He spoke in rapid Greek, of which I could only understand the word "passport". Immediately I understood the problem and gave him the passport. He entered the checkpoint office from which I had just left. I waited on the footpath for about seven minutes. The large officer then returned and gave me the passport. I thanked him in English. We entered the car and left immediately for the Macedonian border. I wondered why the large officer had taken my passport when the first officer has already cleared me to leave. As we were driving I opened the passport to see if there had been any changes. I saw that the stamp for my entry into Greece had been badly smudged with blue ink so that the Greek words were no longer identifiable. There was also some new handwriting - the word "AKYION", presumably a Greek word. I also noticed that there was no stamp for my exit.
I decided I would take action to make these events known to various Macedonian human rights organizations in Bitola and Sydney and to the Australian Department of Foreign Affairs in Canberra. A year later I am still asking myself - what is the real problem? Is it that I entered Greece under my original Macedonian name and surname; is it that I entered Greece under the original Macedonian name of my village - Neret, instead of the Greek Polipotamos as they have renamed it; or is it that I entered Greece with the international abbreviation for Macedonia - MKD. I think it is that any or all three of the above would signify official recognition for the Macedonian people and country. Source: http://www.pollitecon.com/html/life/my_first_visit.html |
||||
|
Copyright © 2004 Macedonian Alliance All rights reserved |
|||||